春奈るな 

アイヲウタエ
作詞:じん
作曲:じん

心臓に合わせて    【合著心跳的節拍】

本当の気持ちを    【將真正的心情】

自分らしく さぁ話そう    【以自己的方式傳達吧】

平凡な金曜日    【平淡無奇的星期五】

落ち込んだ毎日は    【沮喪消沉的每一天】

不安と後悔の連続    【持續著不安與後悔】

作戦を考えて    【考慮著作戰計劃】

「この気持ちどうやって    【「該如何表達】

言おうかな」って    【這種心情」】

今日も終わる    【就這樣今天也結束了】

君の目が泳いだら    【你那游移的視線】

不安でしょうがないんだよ    【令我坐立不安】

「嫉妬しちゃう嫌だ嫌だ」って渦巻いて    【「好嫉妒啊 討厭 討厭」捲入情緒漩渦】

たまらないんだ    【快要無法承受】

ホントはね    【其實啊】

ずっと君と    【我只要和你】

二人だけが良かったんだ    【一直在一起就好】

「純粋なアイのコトバ」    【「純粹的愛的語言」】

笑わないでよ ねぇ    【不要嘲笑我啊】

きっとまた    【一定又會】

そんな君を    【對那樣的你】

「諦めてやるもんか」って    【產生「怎麼可能放棄啊」的想法】

必死に答を探す    【拼命找尋著答案】

馬鹿みたいだね あぁ    【像笨蛋一樣】

余裕なんてないんだよ    【根本沒有什麼餘裕】

迂闊に話せない    【更不敢草率表達】

溜め息をついて    【伴隨著歎息】

さぁリセットしよう    【從頭再來吧】

出来合いの言葉で    【用現成的語言】

飾った想いなんて    【修飾過的想法】

2%も伝わらない    【連2%也無法傳達】

「本当の心」を    【試著將「真正的內心」】

言葉にしようとして    【轉化為語言】

「気取ってないか」って    【卻得到「是在裝模作樣嗎」的評論】

落ち込む    【而消沉下來】

おどけた態度取ってさ    【總是一副開玩笑的態度】

君は変わらないよね    【你一點也沒改變呢】

ホント解らない    【真是搞不明白】

何で君ばっか気にしちゃうんだ    【為何我盡是在意你的事情】

最初から    【最初開始】

こんな心    【這樣的心情】

知らなければ良かったんだ    【如果不知道就好了】

「繊細なアイのコトバ」    【「纖細的愛的語言」】

いなくなってよ あぁ    【快消失吧】

きっとまた    【這份心情】

この気持ちが    【一定又會】

私を苦しめたって    【讓我感到痛苦】

ホントの想いは消えない    【真正的思念無法消除】

知ってるけど あぁ    【雖然我都知道】

とめどない溜め息    【無法停止的歎息】

繰り返しても ほら    【不斷來回反復著】

「まだまだ」って    【「還能再堅持一下」】

立ってるんでしょ?    【再次站起來了吧?】


あの日  あの時に    【那一天 在那個時刻】

何かが生まれたから    【有什麼開始萌芽】

きっとまた    【一定又是】

辛い事だって    【讓人難過的事】

あるのも当然    【這也是當然的吧】

「あのね、ホントはね」    【「那個,其實啊」】

涙を隠しながら    【忍著要奪眶而出的淚水】

絶対に諦めないように、    【為了絕對不放棄,】

息を吸い込む    【深吸一口氣】

「ホントはね、    【「其實啊,】

ずっとずっと    【我一直一直】

言えなくて寂しかったんだ」    【都因為開不了口而十分寂寞」】

心臓がエールを送る    【心跳在為我助威】

このまま    【一鼓作氣】

「ホントだよ、    【「真的哦,】

ずっとずっと    【我一直一直】

二人だけでいたかったんだ」    【都想要只和你在一起」】

「純粋なアイのコトバ」    【「純粹的愛的語言」】

やっと会えたね あぁ    【終於找到了呢】

最初から    【最初開始】

この気持ちが    【這份心情】

君だけに向いてるんだって    【就是只對你存在的】

真剣な恋の行方    【認真的戀情的走向】

どうなるんだろう ねぇ、    【會去往哪裡呢】

目と目を合わせたら    【二目相對的瞬間】

怖がらずに ほら    【不要害怕】

話してみよう    【試著傳達吧】

自分だけの 心を    【只屬於自己的心情】

 

End.

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 canary1993 的頭像
    canary1993

    日青工房

    canary1993 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()